周作人提示您:看后求收藏(第八区小说网www.artecuador.org),接着再看更方便。

以前曾有一个时候,我颇留意找外国的童话,这也是三十多年前的事了。其实童话我到现在还是有兴味,不过后来渐偏于民俗学的方面,而当初大抵是文学的,所以在从司各得丛书中得到哈忒兰以及叶支所编《英伦爱耳兰童话集》的时候,不免有点失望,虽然岩谷小波那样复述的世界童话集也觉得不满意。大约那时的意见只承认童话有两大类,一是文艺的,如丹麦安徒生所作,一是自然的,如德国格林兄弟所集录者,是也。但是安徒生那样的天才,世间少有,而德国又不大新奇,因为当时注意的也是西欧以外的文学,所以童话用了同样的看法,最看重的是东北欧方面的出品。这些在英译本中当然不会多,凑巧在十九世纪末期出了一个怪人,名为尼斯贝忒培因,他专翻译许多奇怪国语的书,我买到他所译匈加利芬兰丹麦俄国的小说,童话集中最可喜的三种也正都是他的译本。一是俄国,二是哥萨克,三是土耳其,根据匈加利文译出,后附罗马尼亚的一部分。他懂的方言真不少,也肯不辞劳苦的多译,想起来还觉得可以佩服感激。这三册书各值六先令,本不算贵,当时省节学费买来,也着实不容易,虽然陀耳译的俄国童话有复制的比利平插画,价美金二圆,要高出四分之一,也终于勉力买到,至今并为我书架的镇守。民国以后格林一类的书也要搜集了,觉得哈忒兰的分类编法很有意义,他的《童话之科学》与麦克洛支的《小说之童年》二书成为童话的最好参考书,别方面的安徒生也另行搜集,虽然童话全集英译以克莱格夫妇本为佳,培因却亦有译本,又据说英文安徒生传也以培因所著为最,可惜我未曾得到,虽有别的二三本,大率平平,或不及勃兰特斯之长论更能得要领也。十一月廿一日。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
重金求子被套路

重金求子被套路

无影有踪
文案:林婳看上了一个大学生,白衬衣干干净净,眼睫毛比女人还长,笑起来潋滟动人。大学生惨遭失恋,前任上了另一个男人的跑车。林婳开了一辆更炫酷的跑车,把自己包装成家里有矿重金求子的富婆,温温柔柔的对他笑:姐姐疼你。林婳爆肝赚钱,维持恋爱开支。扛不住的时候,她的新鲜感也差不多了。她把小男友带到家徒四壁的老房子里,哽咽道:我破产了,车子房子全都收走了,从此以后我就是身无分文的穷光蛋。你走吧,姐姐不拖累你。
玄幻 连载 45万字
被流放后我怂恿上司造反了

被流放后我怂恿上司造反了

落雨秋寒
文案:姚春暖刚升职并正式迈入公司高管行列时穿了。她所穿的原主于危难之中抛弃夫家和新婚丈夫,后更自恃美貌,嫁给了原夫家对头的属下。可惜好日子没过几年,就被咸鱼翻身的前夫家清算。别问,问就是家破人亡预定。同样穿过来的还有她的死对头魏秋瑜,两人同时穿为罪臣之妻。面对同样流放千里的命运,死对头大义凛然地选择了不离不弃。姚春暖依然决定继承原主的遗志,继续做那大难临头各自飞的同林鸟。反正吧,流放是不可能流放的
玄幻 连载 81万字