周作人提示您:看后求收藏(第八区小说网www.artecuador.org),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
密尔斯报社

密尔斯报社

百鬼月行
表象与事实之间的差距究竟要多大,才会让人感到真正的恐惧? 密尔斯报社所发行的《萨莫塞时报》一直以报导真相而闻名,能够刊登在萨莫塞时报的新闻肯定是事实,儘管报社在外树立了许多敌人,但同时也获得
玄幻 连载 2万字
仙凡交织之独我逆天修支

仙凡交织之独我逆天修支

姝愉
举世穿越至未来幻境,人人身怀秘境灵宝! 核炎劫难、灭魂毒雾、神秘邪疾、异变灵兽…… 这个幻境之中,未知与危机并存,众生唯一的信念便是——生存下去! 若有可能,子辰期盼在此信念之前,再加上“独自一人”三字。 “辰道友,在下新收服的修士仆从,只需五万灵石便可换取!” “辰道兄,魔都破阵师团来电求助,欲求得寂灭荒原的破阵之法,愿以一亿灵石相赠!” “辰施主……贫道前来寻求修为进阶之法。” 话虽如此,你化
玄幻 连载 55万字
艾尔登生存录

艾尔登生存录

种兔子的月桂
穿越到艾尔登世界流浪民族婴儿身上的蓝星数据工程师,本想安分苟活,奈何卢恩的饥渴和日益增长的癫火狂乱根本不允许他停下脚步。不被黄金赐福所青睐的他为求自保,开始了属于他在交求活旅途。
玄幻 连载 39万字
小脑斧在线求生[穿书]

小脑斧在线求生[穿书]

霸道种菜
晋ax的异能,靠着这个异能,乔艺在末世过得如鱼得水。某天,她捡到了一个男人,开始了饲养,保护男人的日子。可养着养着,乔艺发现男人竟然是一本末世文里的超级大反派!在书里,超级大反派黑化毁灭了世界!乔艺看着日后会成为超级大反派的男人,圆圆的脑袋蹭了蹭他的掌心。嗷,给你摸,别灭世呜呜呜。刚把世界毁灭的沈之栩睁开眼发现自己重生了,回到了还没有被抓去做实验之前。按照原来的轨迹,发热的他会被队友丢下,接着被人
玄幻 连载 94万字